ayami – Through All Eternity ~縁の絆~ [Ita]

Testo: KOTOKO
Arrangiamento: Yosuke Yamashita
Composizione: TattaWorks
Voce Principale: ayami
Cori: Chika Izumi
Tastiera e Programmazione: Yosuke Yamashita
Percussioni: Nobuo Eguchi
Basso: Ryosuke Nikamoto
Chitarre: Kensuke Akiyama
Registrato e Mixato da Yasuaki “V” Shindo alla Avex Studio B, Bunkamura Studio B
Registrazione Voci: Koji Katsuta alla Avex Azabu Studio 301
Assistenti di Registrazione: Shohei Kojima alla Bunkamura Studio B
Assistenti al Mixaggio e alle Voci: Yutaro Wata alla Avex Studio B, Avex Azabu Studio 301
Master: Yosuke Yamashita
Prodotto e Diretto da Nobuhito Ikehata
Anime: Mushibugyou
Sigla: Ending 2 (seconda sigla di chiusura)
Titolo: Through All Eternity ~
縁の絆~ (Per tutta l’eternità ~il destino dei legami~)

Nota: questa traduzione NON è letterale.


また明ける東の空へ、眉根を上げて
Mata akeru higashi no sora he, mayune wo agete
Si apre ancora il cielo ad oriente, ed alzando le sopracciglia:

背伸びした小さき我の影を見た
Senobi shita chiisaki ware no kage wo mita
guardo la mia piccola ombra che si allunga.

偶然が運ぶ縁は、絆を結び
Guuzen ga hakobu enishi wa, kizuna wo musubi
Il destino porta con sé coincidenze, sciogliendo i legami,

君は今日も変わらぬ笑顔、刻むだろう
Kimi wa kyou mo kawaranu egao, kizamu darou
ed anche oggi hai il solito sorriso, deve far male, vero?

不器用な僕らの出会い
Bukiyou na bokura no deai
Il nostro maldestro incontro

お互いの頬は傷だらけだけど
Otagai no hoho wa kizudarake dakedo
ci ha lasciato delle cicatrici sulle guance, ma,

そこに道が在るが故
Soko ni michi ga aru ga yue
tra le ragioni di quella strada,

恐れを切り捨て走る
Osore wo kirisute hashiru
corro per poter fendere la paura.

雨が衣濡らす日は、僕が風になろう
Ame ga koromo nurasu hi wa, boku ga kaze ni narou
Nei giorni in cui la pioggia mi bagna i vestiti, sarò come il vento:

君が歩き出す先に
Kimi ga arukidasu saki ni
hai iniziato a camminare verso di me,

朝日が射すように
Asa hi ga sasu you ni
splendendo come se fossi l’alba.

大木に正義を問うて、拳を突いた
Taiboku ni makoto wo toute, kobushi wo tsuita
Ho chiesto giustizia al vecchio albero ferendomi i pugni,

傷みから弱さの意味を知る夕暮れ
Itami kara yowasa no imi wo shiru yuugure
e nella sera ho capito il motivo della mia debolezza dal dolore.

泣き顔、気付かぬふりで
Nakigao, kizukanu furi de
In lacrime, fingendo di non vedere,

優しい喧噪をくれる仲間へ
Yasashii kensou wo kureru nakama he
il mio compagno mi ha donato il suo gentile chiasso.

伝えたい想い在るが故
Tsutaetai omoi aru ga yue
Voglio dirti perché mi sento così,

僕はもっと強くなれる
Boku wa motto tsuyoku nareru
ciò che mi farà essere più forte:

いつか君が止まる時、大きな虹になろう
Itsuka kimi ga tomaru toki, ookina niji ni narou
quando ti fermerai diventerò un grande arcobaleno.

俯き振り向く背に
Utsumuki furimuku sena ni
A testa bassa mi volto verso la tua schiena,

笑顔が咲くように
Egao ga saku youni
e torna a fiorirmi il sorriso.

そこに道が在るが故
Soko ni michi ga aru ga yue
Tra le ragioni di quella strada,

恐れを切り捨て走る
Osore wo kirisute hashiru
corro per poter fendere la paura.

雨が衣濡らす日は、僕が風になろう
Ame ga koromo nurasu hi wa, boku ga kaze ni narou
Nei giorni in cui la pioggia mi bagna i vestiti, sarò come il vento:

君が歩き出す先に
Kimi ga arukidasu saki ni
hai iniziato a camminare verso di me,

朝日が射すように
Asa hi ga sasu you ni
splendendo come se fossi l’alba.

俯き振り向く背に
Utsumuki furimuku sena ni
A testa bassa mi volto verso la tua schiena,

笑顔が咲くように
Egao ga saku youni
e torna a fiorirmi il sorriso.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

w

Connessione a %s...