Emiko Shiratori – Melodies of Life (English) [Ita]

Vocal: Emiko Shiratori
Composizione: Nobuo Uematsu
Melodies of Life (English Version)


Alone for a while I’ve been searching through the dark
Solo, per molto tempo ho cercato attraverso l’oscurità

For traces of the love you left inside my lonely heart
le tracce dell’amore che tu mi hai lasciato dentro il cuore malinconico,

To weave by picking up the pieces that remain
per aprirmi un varco mentre raccoglievo i pezzi di ciò che rimaneva.

Melodies of life–love’s lost refrain
Melodie della vita – ritornello perduto dell’amore.

Our paths they did cross, though I cannot say just why
Le nostre state si sono incrociate, ma non so dire il perché.

We met, we laughed, we held on fast, and then we said goodbye
Ci siamo incontrati, abbiamo riso, abbiamo tenuto duro e poi ci siamo detti addio.

And who’ll hear the echoes of stories never told?
E chi ascolterà le eco delle storie mai raccontate?

Let them ring out loud till they unfold
Lasciamole risuonare forte finché non saranno svelate.

In my dearest memories, I see you reaching out to me
Nei miei ricordi più belli, ti vedo che mi vieni incontro.

Though you’re gone, I still believe that you can call out my name
Anche se te ne sei andato, continuo a credere di sentirti chiamare il mio nome.

A voice from the past, joining yours and mine
Una voce del passato si è unita alla tua e alla mia.

Adding up the layers of harmony
Si è aggiunta agli strati dell’armonia.

And so it goes, on and on
E così continua ad andare avanti.

Melodies of life,
Melodie della vita,

To the sky beyond the flying birds–forever and beyond
al di là del cielo dove volano gli uccelli – per sempre e oltre.

So far and away, see the bird as it flies by
Così lontani e distanti, guarda gli uccelli con i quali vola la canzone.

Gliding through the shadows of the clouds up in the sky
Scompaiono dolcemente tra la nebbia delle nuvole su nel cielo.

I’ve laid my memories and dreams upon those wings
Ho riposto i miei ricordi e i miei sogni su quelle ali.

Leave them now and see what tomorrow brings
Lasciamoli ora e vediamo che cosa ci porta il domani.

In your dearest memories, do you remember loving me?
Nelle tue memorie più belle, ti ricordi di avermi amato?

Was it fate that brought us close and now leaves me behind?
È stato il destino che ci ha portati così vicini e ora mi ha lasciata indietro?

A voice from the past, joining yours and mine
Una voce del passato si è unita alla tua e alla mia.

Adding up the layers of harmony
Si è aggiunta agli strati dell’armonia.

And so it goes, on and on
E così continua ad andare avanti.

Melodies of life,
Melodie della vita,

To the sky beyond the flying birds–forever and beyond
al di là del cielo dove volano gli uccelli – per sempre e oltre.

If I should leave this lonely world behind
Se mi lascerò questo mondo solitario alle spalle,

Your voice will still remember our melody
la tua voce mi ricorderà ancora la nostra melodia.

Now I know we’ll carry on
Ora so che continueremo ad andare avanti.

Melodies of life
Melodie di vita

Come circle round and grow deep in our hearts
vengono a cingerci con dolcezza e crescono nel profondo dei nostri cuori

As long as we remember
finché ne avremo memoria.