Lia – Kokoro ni Todoku Uta [Ita]

Voce: Lia (Veil)
Testo
: Bee’
Musica
: Noriyasu Uematsu (Elements Garden)
Titolo: 心に届く歌 (Canzone per raggiungere il cuore)

Nota: questa traduzione NON è letterale.


心に輝くこの夢を君に届けたい…
Kokoro ni kagayaku kono yume wo kimi ni todoketai…
Voglio donarti questo splendido sogno che mi porto stretto nel cuore…

風乙女の舞う空穏やかな波の音が
Shirufu no mau sora odayaka na nami no oto ga
Le silfidi che danzano nel vento col suono delle onde calme

 奏でる理想郷で僕らの旅が始まる
Kanaderu eden de bokura no tabi ga hajimaru
suonano nell’Eden l’inizio del nostro viaggio.

君の笑顔守るため戦い続けよう
Kimi no egao mamoru tame tatakai tsuzukeyou
Per proteggere il tuo sorriso continuerò a combattere,

嵐の後そっと架かる虹のように明日は…
Arashi no ato sotto kakaru niji no youni ashita wa…
perché il domani sarà come l’arcobaleno dopo la tempesta…

心の扉を開きたい たとえつらくても
Kokoro no tobira wo hirakitai tatoe tsurakute mo
Voglio aprire i cancelli del tuo cuore, anche se farà male,

心の鍵を僕らは探し続けてく
Kokoro no kagi wo bokura wa sagashi tsuzuketeku
e per trovarne le chiavi continueremo a cercare.

優しさも涙も全部想いをこめて贈ろう
Yasashisa mo namida mo zenbu omoi wo komete okorou
Gentilezza, lacrime ed il resto: offriamo tutto quello che abbiamo.

 神秘の森で揺らぐ月悲しい瞳で見つめる
Shinpi no mori de yuragu tsuki kanashii hitomi de mitsumeru
Guarderò la tremante luna dal bosco del mistero con occhi afflitti

君のため
Kimi no tame
per il tuo bene.

煌めいた海に ざわめく精霊の唄
Kirameita umi ni zawameku seirei no uta
Il mare scintillante canta la canzone degli spiriti,

奏でる理想郷で僕らはそう漂流者
Kanaderu eden de bokura wa sou sutorenjaa
che suonando nell’eden mi fanno capire quanto siamo distanti.

 何度でも立ち上がる全て失っても
Nando demo tachiagaru subete ushinatte mo
Anche se ogni volta che mi rialzassi perdessi tutto,

 一欠片のパンで生きる ぬくもりを求め
Hitokakera no pan de ikiru nukumori wo motome
cercherei sempre quel vivido tepore nei pezzi del pane.

心に芽生えた不安でも いつかは大きな
Kokoro ni mebaeta fuan demo itsuka wa ooki na
Il cuore sta crescendo sempre di più, ma vi ci sta sbocciando l’ansia,

喜びに変えられるさ希望の未来へ
Yorokobi ni kaerareru sa kibou no mirai he
la gioia la cambierà in speranza, per un futuro radioso.

憎しみも怒りも全部この想いを受け止めよう
Nikushimi mo ikari mo zenbu kono omoi wo uketomeyou
Sia l’odio che la rabbia che il resto: accettiamo tutti quei sentimenti.

幸せを集めたなら忘れてた大切なもの
Shiawase wo atsumeta nara wasureteta taisetsu na mono
Se riuscirò a raccogliere felicità, quelle cose preziose e lontane

見つかるさ
Mitsukaru sa
torneranno da me.

 心に輝くこの夢を早く届けたい
Kokoro ni kagayaku kono yume wo hayaku todoketai
Voglio donarti questo splendido sogno che porto al più presto che posso.

君と出逢えた奇跡を確かめたいんだ
Kimi to deaeta kiseki wo tashikametainda
Voglio assicurarmi che il nostro incontro sia un miracolo.

 いつかそれぞれが歩むべき道に向かっても
Itsuka sorezore ga ayumu beki michi ni mukatte mo
Ogni volta che affronterò una strada irta o pericolosa,

心と心僕らは繋がっているから
Kokoro to kokoro bokura wa tsunagatte iru kara
saprò che i nostri cuori saranno sempre collegati assieme.

優しさも涙も全部そう想いはつたわるのさ
Yasashisa mo namida mo zenbu sou omoi wa tsutawaru no sa
Gentilezza, lacrime ed il resto: voglio darti tutti i miei sentimenti.

神秘に揺らぐ紅き月今夜は君だけの味方
Shinpi ni yuragu akaki tsuki kon’ya wa kimi dake no mikata
La tremante luna cremisi stasera sarà la tua unica compagna:

見守って
Mimamotte
ammirala.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...