Syrufit – Recollection [Ita]

Arrangiamento: Syrufit
Voce e testo: 
綾倉盟 (MeMe in Wonderland)
Album: Show Me Your Love
Circolo: Syrufit
Canzone originale: ク
リスタライズシルバー ~ 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Stage 1 Theme\Letty Whiterock’s Theme)
Evento: Comiket 77
Titolo: Recollection (Ricordi)

Nota: questa traduzione NON è letterale.


空から舞い落ちて 降り積もる点は
Sora kara maiochite furitsumoru ten wa
Planando dal cielo con grazia, la neve si accumula,

いつか線を結び一面 繋ぐ銀の世界
Itsuka sen wo musubi ichimen tsunagu gin no sekai
fino a ricoprire tutto con uno spesso strato d’argento.

止む事を知らない 砂時計の音
Yamu koto wo shiranai sunadokei no oto
Non so quando smetterà, ma il tempo nella clessidra scorre.

ずっと一緒にいられるよって 拙い嘘
Zutto isshoni irareruyo tte tsutanai uso
“Staremo per sempre assieme” è una pessima bugia.

月夜 照らす雪道 瞬く星も
Tsuki yo terasu yukimichi matataku hoshi mo
La luna brilla sulla neve che risplende come le stelle:

今だけの 幸せ シアワセ
Ima dake no shiawase shiawase
solo ora riesco a provare felicità,

綺麗 呟く笑顔 寄り添う重さ
Kirei tsubukayu egao yorisou omo sa
mormorando in un sorriso quanto vorrei starti accanto.

今だけの 幸せ シアワセ
Ima dake no shiawase shiawase
Solo ora riesco a provare felicità.

涙 零れる音も 渇いた痕も
Namida koboreru oto mo kawaita ato mo
Lacrime mischiate a cicatrici, ed alla sete di te.

(悲しいと想っては いけないわ)
(Kanashii to omotte wa ikenai wa)
Il dolore che provo ora non va bene.

その先を 知らない シラナイ
Sono saki wo shiranai shiranai
Prima non riuscivo a capire niente.

甘く 香る事無く 佇む草木
Amaku kaoru koto naku tatazumu kusaki
Non sento più la dolce fragranza delle piante che avevamo.

(決められた事には 背かない)
(Kimerareta koto ni wa somukanai)
Non puoi rimangiarti una decisione.

その先を 知らない シラナイ
Sono saki wo shiranai shiranai
Prima non riuscivo a capire niente.

宙に手を そう 伸ばしても ただ
Sora ni te wo sou nobashite mo tada
Nonostante abbia teso la mano verso il cielo,

(でも貴方の流す 涙雨)
(Demo anata no nagasu namida ame)
Ma le tue lacrime sono diventate pioggia.

空を切る ような 空しさだけ
Kuu wo kiru youna munashisa dake
ho aperto un varco attraverso il vuoto.

遠過ぎて もう 遠過ぎて いつも
Tou sugite mou tou sugite itsumo
Eri lontano, come lo sei sempre stato:

(拭えないことだけ 心残り)
(Nuguenai koto dake kokoro nokori)
Nel mio cuore sono rimaste solo cose indelebili.

見詰めても 白く 漂うだけ
Mitsumete mo shiroku tadayou dake
anche fissarti ormai è solo un bianco indefinito.

掴んでも そう 掴んでも ただ
Tsukande mo sou tsukan demo tada
Anche se ti avevo stretto tra le mie dita,

(温もりは知らない でもいいの)
(Nukumori wa shiranai demo ii no)
Non so più cos’è il tepore, ma fa lo stesso.

残るのは 少しの 雪の結晶
Nokoru no wa sukoshi no yuki no hoshi
tutto ciò che rimane ormai è un pugno di neve

手の中で(溶けないで) 手の中で(溶けないで)
Te no naka de (Tokenaide) te no naka de (Tokenaide)
sulla mia mano (non ti sciogliere). Sulla mia mano (non ti sciogliere),

(愛しいさを教えて くれたでしょう)
(Itoshii sa wo oshietekureta deshou)
Avevi detto di amarmi, non è forse così?

そのままで(消えないで) オモイ カケラ
Sono mama de (Kienaide) Omoi kakera
se così sarà (non andatevene): ricordi miei.

(胸の奥に眠る 気持ち彩られて)
(Mune no oku ni nemuru kimochi irodorarete)
I sentimenti assopiti nel mio cuore si sono colorati:

(私はこの夜が 切なくて泣きたくて)
(Watashi wa kono yoru ga setsunakute nakitakute)
in questa notte di dolore ho continuato a piangere.

(唯一の願いは この時を焼き付けて)
(Yuiitsu no negai wa kono toki wo yakitsukete)
Il mio unico desiderio è tornare a quei momenti,

(その瞳で私 心に刻み込んで)
(Sono hitomi de watashi kokoro ni kizamikonde)
dove i tuoi occhi mi incidevano a fondo nell’anima.

(貴方の片隅に 私を残していて)
(Anata no katasumi ni watashi wo nokoshiteite)
Lasciami in una parte di te,

(そのまま離さずに 春へと連れていって)
(Sono mama hanasazu ni haru he to tsurete itte)
e senza abbandonarmi portami verso la primavera.

今も降り続ける 砂時計の音
Ima mo furi tsuzukeru sunadokei no oto
Continua ancora a nevicare, ed il tempo a trascorrere:

踏み固めた足跡もまた ふわり風で消える
Fumikatameta ashiato mo mata fuwari kaze de kieru
il vento gentile ha cancellato le orme che hai lasciato indietro.

境目の見えない 空と地平線
Sakaime no mienai sora to chiheisen
Non sento più di essere in crisi; guardo l’orizzonte

眩しく映るのは 僅かな時間のせい
Mabushiku utsuru no wa wazukana jikan no sei
che riplende ancora una volta, solo grazie al tempo.

手と手 繋いだ距離は 二人の秘密
Te to te tsunaida kyori wa futari no himitsu
Mano nella mano, sarà il nostro piccolo segreto:

(悲しいと想っては いけないわ)
(Kanashii to omotte wa ikenai wa)
Il dolore che provo ora non va bene.

今だけの 幸せ シアワセ
Ima dake no shiawase shiawase
solo ora riesco a provare felicità.

風と 零れる時間 泣き声響く
Kaze to koboreru jikan nakigoe hibiku
Il vento si lamenta risuonando nel tempo.

(決められた事には 背かない)
(Kimerareta koto ni wa somukanai)
Non puoi rimangiarti una decisione.

その先を 知らない シラナイ
Sono saki wo shiranai shiranai
Prima non riuscivo a capire niente.

宙に手を そう 伸ばしても ただ
Sora ni te wo sou nobashite mo tada
Nonostante abbia teso la mano verso il cielo,

(でも貴方の流す 涙雨)
(Demo anata no nagasu namida ame)
Ma le tue lacrime sono diventate pioggia.

空を切る ような 空しさだけ
Kuu wo kiru youna munashisa dake
ho aperto un varco attraverso il vuoto.

遠過ぎて もう 遠過ぎて いつも
Tou sugite mou tou sugite itsumo
Eri lontano, come lo sei sempre stato,

(拭えないことだけ 心残り)
(Nuguenai koto dake kokoro nokori)
Nel mio cuore sono rimaste solo cose indelebili.

見詰めても 白く 漂うだけ
Mitsumete mo shiroku tadayou dake
anche fissarti ormai è solo un bianco indefinito.

掴んでも そう 掴んでも ただ
Tsukande mo sou tsukan demo tada
Anche se ti avevo stretto tra le mie dita,

(温もりは知らない でもいいの)
(Nukumori wa shiranai demo ii no)
Non so più cos’è il tepore, ma fa lo stesso.

残るのは 少しの 雪の結晶
Nokoru no wa sukoshi no yuki no hoshi
tutto ciò che rimane ormai è un pugno di neve

手の中で(溶けないで) 手の中で(溶けないで)
Te no naka de (Tokenaide) te no naka de (Tokenaide)
sulla mia mano (non ti sciogliere). Sulla mia mano (non ti sciogliere),

(愛しいさを教えて くれたでしょう)
(Itoshii sa wo oshietekureta deshou)
Avevi detto di amarmi, non è forse così?

そのままで(消えないで) オモイ カケラ
Sono mama de (Kienaide) Omoi kakera
se così sarà (non andatevene): ricordi miei.

(胸の奥に眠る 気持ち彩られて)
(Mune no oku ni nemuru kimochi irodorarete)
I sentimenti assopiti nel mio cuore si sono colorati:

(私はこの夜が 切なくて泣きたくて)
(Watashi wa kono yoru ga setsunakute nakitakute)
in questa notte di dolore ho continuato a piangere.

(唯一の願いは この時を焼き付けて)
(Yuiitsu no negai wa kono toki wo yakitsukete)
Il mio unico desiderio è tornare a quei momenti,

(その瞳で私 心に刻み込んで)
(Sono hitomi de watashi kokoro ni kizamikonde)
dove i tuoi occhi mi scavavano a fondo dentro all’anima.

(貴方の片隅に 私を残していて)
(Anata no katasumi ni watashi wo nokoshiteite)
Lasciami in una parte di te,

(そのまま離さずに 春へと連れていって)
(Sono mama hanasazu ni haru he to tsurete itte)
e senza abbandonarmi portami verso la primavera.

(ずっと傍にいるわ 何時か廻る季節が)
(Zutto soba ni iru wa itsuka mawaru kisetsu ga)
Volevo starti accanto sempre, fino alla fine delle stagioni.

(凛とした空気を 感じたら戻るから)
(Rintoshita kuuki wo kanjitara modorukara)
Vorrei tornare indietro per evitare tutto questo freddo.

(貴方の涙雨 何時か雪に変わって)
(Anata no namida ame itsuka yuki ni kawatte)
La pioggia che facesti iniziare si cristallizzò in fiocchi di neve.

(オモイカケラになる いつかまた会いましょう)
(Omoi kakera ni naru itsuka mata aimashou)
Stringerò tutti quei ricordi, finché non ci rincontreremo.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...