Syrufit – Ren [Ita]

Arrangiamento: hiro.na
Circolo: Syrufit
Album: Show me your love
Testo:
綾倉盟 (Meme in Wonderland)
Voci:
綾倉盟 (Meme in Wonderland), 市松椿 (Ichimatsu Tsubaki), SHIKI
Canzone originale:
東方妖恋談 (Eastern mystical love consultation)
Gioco:
東方夢時空 ~ Phantasmagoria of Dim.Dream
Titolo: ren

Nota: questa traduzione NON è letterale.


生きとし生けるもの
Iki to shi ikeru mono
A tutte le entità esistenti

楼を廻り彷徨い
Rou wo meguri samayoi
che vagano in tondo nella torre

儚く咲きたいと願う
Hakanaku sakitai to negau
bramando una fioritura effimera;

には
Ni wa
a voi

仄かに薫る術
Honoka ni kaoru sube
che chiedete del tenue aroma

返事のない誰かに
Henji no nai dareka ni
a qualcuno che non ha risposta

問いかけるも答えはなく
Toikakeru mo kotae wa naku
né che risponderà a domanda alcuna;

散る
Chiru
disperdetevi.

理想は
Risou wa
I sogni

温い雨のように
Nurui ame no youni
sono come pioggia tiepida,

瑠璃色に彩る弧 を
Ruri iro ni irodoru ko wo
tingono di lapislazzuli l’arco

環には 貴方 私 繋がりを恐れてる
Kan ni wa anata – watashi tsunagari wo osoreteru
che ci collega nel cerchio di cui siamo così tanto impauriti,

通わなくとも
Kayo wa naku to mo
privo d’ingressi ed uscite,

夜が明けるまでは
Yo ga akeru made wa
in cui esito fino alla schiusa

躊躇いが
Tamerai ga
dell’aurora.

暦は留まる事無く
Reki wa tomaru koto naku
Niente arresta lo scorrere del tempo;

袖振る想いはもう黄昏
Sodefuru omoi wa mou tasogare
lascio cadere le mie braccia assieme al nostro amore

連ぬ山々 葉を染め
Tsuranu yamayama ha wo some
che tinge le numerose foglie sparse

ねんねんころりよ
Nen nen korori yo
in una ninna-nanna

おやすみなさい
Oyasumi na sai
che mi forza a dormire:

奈落落ちる幻
Naraku ochiru maboroshi
cado in una visione d’inferno

楽園へ往けると信じてる
Rakuen he yukeru to shinjiteru
mentre credo di avvicinarmi al paradiso;

無から有へと生み出す
Mu kara yuu he to umidasu
affioro dal vuoto fino ad esistere

海で 泡となり消える前に
Umi de awa to nari kieru mae ni
prima di svanire come la schiuma del mare.

祈りを奏でるも
Inori wo kanaderu mo
Anche intonando preghiere

飲み込んだ溜め息と
Nomikonda tameiki to
ho ingoiato leggeri sospiri,

押さえつけられた苦しみから
Osoetsukerareta kurushimi kara
ma dal dolore che mi dilania il petto,

朽ち果てた心に
Kuchihateta kokoro ni
il mio cuore ormai appassito

安らぎは得られない
Yasuragi wa erarenai
non può più trovare pace alcuna.

勾玉に映る人影、誰
Magatama ni utsuru hitokage, dare
Poi, la magatama riflette un’ombra… chi è?

消して 消して 燃ゆる炎
Keshite keshite moyuru hi
Svanisco, svanisco tra le fiamme

不確かな意思か 駆け引きをす
Futashika na ishika kakehiki wo su
che attizzo forse per un impulso incerto,

恋し愛しき貴方は
Koishi itoshiki anata wa
dove tu, mio dolce, unico amore,

微笑であしらう操り演者
Emi de ashirau ayatsuri enja
arrangi un sorriso più finto di un pupazzo;

手枷 取って 足枷
Tekase totte ashikase
prendo i ceppi e le catene

甘さも毒へとひたされ行く
Amasa mo doku he to hitasare iku
e m’immergo in una dolcezza velenosa

去って 攫って 月欠け
Satte sagatte tsuki kake
in cui la luna in pezzi si eclissa,

絆切れても妖かし続く
Kizuna kirete mo ayakashi tsuzuku
ma anche senza di te l’illusione continuerà.

夕の 暮れる 頃合い
Yuu no kureru koroai
La notte si macchia di oscurità,

目移り 移り気 密かに繰る
Meutsuri utsurigi hisoka ni kuru
di errori e di capricci che vorticano ignoti

満ちる 水面に 浮雲
Michiru minamo ni ukigumo
e che danzano sulla superficie

撓る指先 弾く肌色
Shinaru yubisaki hajiku hadairo
colorati della carne delle tue dita storte

鋭利 澄ませ 幾年
Eiri sumase ikutose
che si assottigliano negli anni,

今より 遠くへ 届くところ
Ima yori tooku he todoku tokoro
ed ora che mi avvicino a quel posto perduto,

もっと 求めて 離れる
Motto motomete hanareru
spero ancora di lasciare questo mondo

切に願う 織り成す恋々歌
Setsu ni negau orinasu renren ka
intrecciando il desiderio a note d’affetto.

好きと 裏腹の 色は
Suki to urahara no iro wa
Ti amo, ed il colore dell’altra faccia è…

好きと 裏腹の 色は
Suki to urahara no iro wa
Ti amo, ed il colore dell’altra faccia è…

好きと 裏腹の 色は
Suki to uruhara no iro wa
Ti amo, ed il colore dell’altra faccia è…

好きと 裏腹の いろは
Suki to urahara no iro ha
Ti amo, ed il colore dell’altra faccia è…