Yuuhei Satellite – Opposite World [Ita]

Arrangiamento: Iceon
Testo: senya
Voce: senya
Circolo: Yuuhei Satellite
Gioco:
東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil
Canzone Originale:
亡き王女の為のセプテット (Septette for the Dead Princess)
Stage: 6 Boss (Remilia Scarlet’s Theme)
Titolo: Opposite world (Il mondo opposto)

Nota: questa traduzione NON è letterale.


間違いを正す その心はあぁ
Machigai wo tadasu sono kokoro wa ah
Ah, il mio cuore fa ammenda dei miei errori.

朽ち果てた草や木に
Kuchihateta kusaya ki ni
Tutto il verde è ormai morto,

水をそそぐ様 だけれど
Mizu wo sosogu you dakeredo
come se fosse annegato nell’acqua,

意味もなくそれを 「善」 と感じて
Imi mo naku sore wo “zen” to kanjite
e non mi spiego perché sento che sia “giusto”.

闇雲に向かう先 それを 「支配」 と呼ぶ
Yamikumo ni mukau saki sore wo “shihai” to yobu
 Chiamo “strada” lo spingermi senza una meta nel futuro.

「明日は晴れる」 「きっと雨が降る」 などと当たり前に
“Ashita wa hareru” “Kitto ame ga furu” nado to atari mae ni
“Domani splenderà il sole”, “pioverà di sicuro”, sono cose naturali.

過ごした日々が こんなに遠くになってしまうなんて
Sugoshita hibi ga konna ni tooku ni natte shimau nante
Come sono potuti finire così lontani quei giorni passati?


-Ima-
-Ed ora…-

止まぬ霧雨 見えぬ光が
Yamanu kirisame mienu hikari ga
Nella tenue pioggia battente, l’invisibile luce

世界を赤く 染め上げてしまうのか
Sekai wo akaku someagete shimau no ka
finirà per tingere di cremisi il mondo?

薄い記憶を 辿っていけば
Usui kioku wo tadotte ikeba
Se inseguissi quei distanti ricordi sbiaditi,

この血液は 覚えているのか
Kono ketsueki wa oboeteiru no ka
riuscirei a ricordare di tutto questo sangue?

争いの 「タネ」 を
Arasoi no “tane” wo
Del “seme” del nostro conflitto?

そっと腰挂ける 背の高い座には
Sotto koshi kakeru se no takai za ni wa
Accoccolata dolcemente sul trono

見渡せる仕組みには作られていない
Miwataseru shikumi ni wa tsukurareteinai
osservo con cura la trama non ancora completa.

それ故 その眼頭 身体を駆使して
Sore yue sono manako atama karada wo kushishite
Ecco perché quegli occhi controllano la testa ed il corpo.

目に見えぬ無意味にも 意味を生まれさせて
Me ni mienu muimi ni mo imi wo umaresasete
Non avendo alcuna ragione, lasciami trovare un motivo.

剣を向けた私にさえ 優しく微笑み返す
Ken wo muketa watashi ni sae yasashiku hohoemi kaesu
Se almeno la spada che mi hai puntato ti restituisse il sorriso gentile,

「これまでの戦いの意味」を 忘れてしまう程に
“Kore made no tatakai no imi” wo wasurete shimau hodo ni
finirei per dimenticare “il motivo per cui ho combattuto fin’ora”.

何故?
-Naze?-
-Perché?-

得体の知れぬ生き方をする
Etai no shirenu iki kata wo suru
Condurrò questo anomalo stile di vita,

お前のような者も 有りと言える
Omae no you na mono mo ari to ieru
e proprio come te, adesso potrò dire di esistere.

鏡を照らして合わせてみても
Kagami wo terashite awasete mite mo
Anche riflettendomi al tuo fianco nello specchio,

全てが同じとは言えないから
Subete ga onaji to wa ienai kara
non potrò dire che sia tutto uguale a prima,

同じはないから
Onaji wa nai kara
perché noi non lo siamo.

止まぬ霧雨 見えぬ光が
Yamanu kirisame mienu hikari ga
Nella tenue pioggia battente, l’invisibile luce

世界を赤く 染め上げてしまうのか
Sekai wo akaku someagete shimau no ka
finirà per tingere di cremisi il mondo?

薄い記憶を 辿っていけば
Usui kioku wo tadotte ikeba
Se inseguissi quei distanti ricordi sbiaditi,

この血液は 覚えているのか
Kono ketsueki wa oboeteiru no ka
riuscirei a ricordare di tutto questo sangue?

争いの 「タネ」 を
Arasoi no “tane” wo
Del “seme” del nostro conflitto?