ZYTOKINE – 525,600 from above [Ita]

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=wk5W0T55ucU?rel=0]

Arrangiamento: 隣人 (Rinjin)
Testo:
隣人 (Rinjin
Voce: miko
Canzone originale:
天空のグリニッジ
Fonte:
大空魔術 ~ Magical Astronomy

Nota: questa traduzione NON è letterale.


時計の針が刻み続けてる お互いの距離を確かめているように
Tokei no hari ga kizami tsuzuketeru otagai no kyori wo tashikameteiru you ni
Le lancette continuano a scandire il tempo, come se volessero accertarsi della nostra distanza.

What the time is it so can you hear me?
Che ore saranno quando potrai sentirmi?

夜空を見上げて 聴く声は そう
Yozora wo miagete kiku koe wa sou
Volgo gli occhi al cielo stellato inseguendo una voce,

What the time is it so can you hear me?
Che ore saranno quando potrai sentirmi?

月面から始まる おとぎ話
Getsumen kara hajimaru otogibanashi
e dalla superficie lunare inizia una fiaba

銀色を散りばめて
Gin’iro wo chiribamete
costellata di colori argentei.

僕ら分かっているこれで終わりわ
Bokura wakatteiru korede owari wa
Abbiamo capito che questa è la fine.

夜空に描く想い
Yozora ni egaku omoi
Il cielo si colora di sentimenti.

僕ら心だけじゃ分かり合えず
Bokura kokoro dake ja wakariaezu ni
È stato il nostro cuore a non averlo capito.

見上げればそばにいるというけれど それでは心チクチク痛むばかり
Miagereba soba ni iru to iu keredo sore de ha kokoro chikuchiku itamu bakari
Guardo in alto stando al tuo fianco, ma il mio cuore continua a farmicolare dolorosamente.

見上げればそばにいるというけれど 眩しくて見えなくなる
Miagereba soba ni iru to iu keredo mabushikute mienaku naru
Guardo in alto stando al tuo fianco, ma non riesco più a vedere lo splendore:

ただ泣きたい こんな夜は 何もかもが モノクローム
Tada nakitai konna yoru wa nanimo kamo ga monochrome
è che voglio piangere, perché in questa notte è tutto monocromatico,

悲しみとか 喜びとか 短い時を 積み上げて
Kanashimi to ka yorokobi to ka mijikai toki wo tsumiagete
sia il dolore, sia la gioia, questi momenti non fanno che susseguirsi.

君はどこへ 僕はどこへ たどり着けるというのかな
Kimi wa doko he boku wa doko he tadoritsukeru to iu no ka na
Dove stai andando? Dove sto andando? Stiamo combattendo per arrivarci?

輝く月 照らす陽光 すれ違う 二人の時間 巻き戻して
Kagayaku tsuki terasu hikari surechigau futari no jikan makimodoshite
La luna splendente e la luce brillante divergono il nostro tempo riavvolgendolo.

一人檻の中で君を照らすよ
Hitori ori no naka de kimi wo terasu yo
Ti illuminerò anche se in una gabbia di solitudine.

遠く離れてても君を守るよ
Tooku hanaretetemo kimi wo mamoru yo
Ti proteggerò anche se sarai lontano da me.

二人刻む時は同じじゃないと
Futari kizamu toki wa onaji janai to
Il momento in cui ci separammo non fu lo stesso,

知っていても 知っても 君といたいよ
Shitteitemo shittemo kimi to itai yo
ma anche se lo sapevamo abbiamo sofferto assieme.

時計の針を折り曲げてみては お互いの距離を取り戻せる気がして
Tokei no hari wo orimage mite wa otagai no kyori wo torimodoseru ki ga shite
Le lancette sembrano accelerare, come se volessero sentire la distanza che c’è fra di noi.

What the time is it so can you hear me?
Che ore saranno quando potrai sentirmi?

宇宙から見下ろす景色は そう
Uchuu kara miorosu keshiki wa sou
L’universo osserva la scena dall’alto.

What the time is it so can you hear me?
Che ore saranno quando potrai sentirmi?

新しい何かが始まるサイン
Atarashii nanika ga hajimaru sain
Un segno da inizio a qualcosa di nuovo

銀色に輝いて
Gin’iro ni kagayaite
che brilla del colore dell’argento,

僕ら分かっているこれで終わりわ
Bokura wakatteiru korede owari wa
Abbiamo capito che questa è la fine.

涙を焦がす光
Namida wo kogasu hikari
ardendo di luce le lacrime.

僕ら心だけじゃ分かり合えず
Bokura kokoro dake ja wakariaezu ni
È stato il nostro cuore a non averlo capito.

見上げればそばにいるというけれど それでも時間はチクタク進むばかり
Miagereba soba ni iru to iu keredo soredemo jikan wa chikutaku susumu bakari
Guardo in alto stando al tuo fianco, ma il tempo non fa altro che scorrere inesorabile.

見上げればそばにいるというけれど 置き去りの心 揺れて
Miagereba soba ni iru to iu keredo okizari no kokoro yurete
Guardo in alto stando al tuo fianco, ma sento un vento arido danzarmi nel cuore:

ただ叫びたい こんな夜は 浮かぶ言葉 モノクローム
Tada sakebitai konna yoru wa ukabu kotoba monochrome
è che voglio gridare, in questa notte di parole monocromatiche,

寂しさとか 愛しさとか 儚い時を 積み上げて
Samishisa to ka itoshisa to ka hakanai toki wo tsumiagete
sia la solitudine, sia l’amore, questi momenti effimeri non fanno che susseguirsi.

君はどこへ 僕はどこへ 行けば幸せになれた?
Kimi wa doko he boku wa doko he ikeba shiawase ni nareta?
Dove stai andando? Dove sto andando? Dove dovrei cercare la felicità?

隠れた月 落とす涙 不器用な 二人の時間 巻き戻して
Kakureta tsuki otosu hikari bukiyouna futari no jikan makimodoshite
La luna nascosta e la luce che scende riavvolgono il nostro tempo senza il minimo tatto.

一人檻の中で君を照らすよ
Hitori ori no naka de kimi wo terasu yo
Ti illuminerò anche se in una gabbia di solitudine.

遠く離れてても君を守るよ
Tooku hanaretetemo kimi wo mamoru yo
Ti proteggerò anche se sarai lontano da me.

二人刻む時は同じじゃないと
Futari kizamu toki wa onaji janai to
Il momento in cui ci separammo non fu lo stesso,

知っていても 知っても 君といたいよ
Shitteitemo shittemo kimi to itai yo
ma anche se lo sapevamo abbiamo sofferto assieme.

見上げればそばにいるというけれど それさえも今はチクチク痛むばかり
Miagereba soba ni iru to iu keredo sore sae mo ima wa chikuchiku itamu bakari
Guardo in alto stando al tuo fianco, ma anche adesso sento questo dolore pungermi il petto.

見上げればそばにいるというけれど 寂しくて 消えたくなる
Miagereba soba ni iru to iu keredo samishikute kietaku naru
Guardo in alto stando al tuo fianco, ma mi sento sola e preferirei sparire:

ただ泣きたい こんな夜は 何もかもが モノクローム
Tada nakitai konna yoru wa nanimo kamo ga monochrome
è che voglio piangere, perché in questa notte è tutto monocromatico,

悲しみとか 喜びとか 短い時を 積み上げて
Kanashimi to ka yorokobi to ka mijikai toki wo tsumiagete
sia il dolore, sia la gioia, questi momenti non fanno che susseguirsi.

君はどこへ 僕はどこへ たどり着けるというのかな
Kimi wa doko he boku wa doko he tadoritsukeru to iu no ka na
Dove stai andando? Dove sto andando? Stiamo combattendo per arrivarci?

輝く月 照らす陽光 すれ違う 二人の時間 巻き戻して
Kagayaku tsuki terasu hikari surechigau futari no jikan makimodoshite
La luna splendente e la luce brillante divergono il nostro tempo riavvolgendolo.

一人檻の中で君を照らすよ
Hitori ori no naka de kimi wo terasu yo
Ti illuminerò anche se in una gabbia di solitudine.

遠く離れてても君を守るよ
Tooku hanaretetemo kimi wo mamoru yo
Ti proteggerò anche se sarai lontano da me.

二人刻む時は同じじゃないと
Futari kizamu toki wa onaji janai to
Il momento in cui ci separammo non fu lo stesso,

知っていても 知っても 君といたいよ
Shitteitemo shittemo kimi to itai yo
ma anche se lo sapevamo abbiamo sofferto assieme.