ZYTOKINE – Deorbited Lovers [Ita]

[Seems like non c’è il video su youtube, pazientate ciccini <3]

Arrangiamento: 隣人
Testo:
隣人
Voce: Doni the dinamite
Canzone originale:
イザナギオブジェクト
Fonte:
伊弉諾物質 ~ Neo-traditionalism of Japan

Nota: questa traduzione NON è letterale.


傷ついたり でも欲がったり
Kizutsuitari demo hoshigattari
Ferito, continuo a desiderare

足りない心を埋め合わせていくために
Tarinai kokoro wo umeawaseteiku tame ni
così da riempire il mio cuore ormai vuoto.

(閉ざされたこの世界で)
(Tozasareta kono sekai de)
(In questo mondo chiuso ed isolato)

これ以上失いたくない 震えたままの心
Kore ijou ushinaitakunai furueta mama no kokoro
Mentre la paura di perdere ancora qualcosa fa tremare il mio cuore.

(くだらないなくした世界で)
(Kudaranai nakushita sekai de)
(In questo ridicolo, perduto mondo)

遠い宇宙の片隅で 棄てられたままの楽園へと
Tooi uchuu no katasumi de suterareta mama no rakuen he to
Vola verso i resti di quel paradiso, abbandonato in un angolo dell’universo:

閉じ込めて 忘れられて
Tojikomete wasurerarete
intrappolato e dimenticato,

遥か彼方まで 飛んでゆけ
Haruka kanata made tonde yuke
librati nel cielo, sempre più lontano.

君が忘れたままの (聞こえてる)
Kimi ga wasureta mama no (kikoeteru)
Anche se l’hai dimenticata, (riesco a sentirla)

懐かしいメロディー 未だ止まず 胸に響いてる
Natsukashii merodii imada yamazu mune ni hibiiteru
una nostalgica melodia continua a risuonarmi senza sosta nel cuore.

もう二度と会えないと (分かってる)
Mou nidoto aenai to (wakatteru)
Non potrò incontrarti mai più, (lo capisco)

君の名を呼ぶけれど (どこへも届かない)
Kimi no na wo yobu keredo (doko he mo todokanai)
ma non smetto di chiamare il tuo nome. (senza mai raggiungerlo)

じゃれあったり 傷舐め合ったり
Jareattari kizunameattari
Sorridendo, ci consoliamo a vicenda

足りない心を埋め合わせていくための
Tarinai kokoro wo umeawaseteiku tame no
così da riempire i nostri cuori ormai vuoti.

(閉ざされたこの世界で)
(Tozasareta kono sekai de)
(In questo mondo chiuso ed isolato)

無くしたパズルのピースを ずっと探しているんだね
Nakushita pazuru no pisu wo zutto sagashiteiru nda ne
Entrambi alla costante ricerca dei pezzi mancanti di questo puzzle.

(くだらないなくした世界で)
(Kudaranai nakushita sekai de)
(In questo ridicolo, perduto mondo)

遠い宇宙の片隅で歌い続けてる楽園へと
Tooi uchuu no katasumi de utai tsuzuketeru rakuen he to
Cantando in un angolo dell’universo, vola diretto verso quel paradiso:

独りきり 忘れられて
Hitorikiri wasurerarete
tutto solo e dimenticato,

遥か彼方まで 飛んでゆけ
Haruka kanata made tonde yuke
librati nel cielo, sempre più lontano.

君に伝えたかった (聞こえてる)
Kimi ni tsutaetakatta (kikoeteru)
Riesci a sentire i rimasugli (riesco a sentirli)

小さな愛の残滓 今も響いていますか
Chiisana ai no zanshi ima mo hibiiteimasu ka
di quell’amore che non sono mai riuscito a confessarti?

彷徨い続けたまま (分かってる)
Samayoi tsuzuketa mama (wakatteru)
Continuo a vagabondare (lo capisco)

君の名を呼ぶけれど (どこへも届かない)

Kimi no na wo yobu keredo (doko he mo todokanai)
ma non smetto di chiamare il tuo nome. (senza mai raggiungerlo)

遠い宇宙の片隅で 棄てられたままの楽園へと
Tooi uchuu no katasumi de suterareta mama no rakuen he to
Vola verso i resti di quel paradiso, abbandonato in un angolo dell’universo:

閉じ込めて 忘れられて
Tojikomete wasurerarete
intrappolato e dimenticato,

遥か彼方まで 飛んでゆけ
Haruka kanata made tonde yuke
librati nel cielo, sempre più lontano.

君の最後の言葉 (聞こえてる)
Kimi no saigo no kotoba (kikoeteru)
Quelle tue ultime parole ormai (riesco a sentirle)

今はもう行き場を無くして凍りついたまま
Ima wa mou yukiba wo nakushite koori tsuita mama
si sono ibernate, senza più una meta da raggiungere;

孤独に迷うときは (分かってる)
Kodoku ni mayou toki wa (wakatteru)
ma quando ti sentirai sola (lo capisco)

僕の名を呼べばいい (どこへも届かない)
Boku no na wo yobeba ii (doko he mo todokanai)
potrai sempre chiamare il mio nome. (senza mai raggiungerlo)